忍者ブログ
主にHPや小説について記述したブログです。 更新履歴、WEB拍手返信などをこちらに。
[392]  [391]  [390]  [389]  [388]  [387]  [386]  [385]  [384]  [382]  [381
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

 盛大に飛行機酔い(車酔いの一種。多分)して、ふらふらな暁です。
 何はともあれ、飛行機も落ちず、巷を騒がしているインフルエンザにも罹らず
 実家に帰ってこられました。明日からまた仕事だー! 普段ならげんなり
 なんですが、最近は仕事したくてたまらない病にかかってるので(謎の病)、
 ちょっと嬉しいです。GWも終わっちまったぜー。

 さて。親愛なるスイさまからバトンを回していただきましたー。
 その名もⅠ LOVE YOUを訳しなさいバトン。

□ルール□
その昔「I LOVE YOU」を夏目漱石が『月がキレイですね』と訳し、二葉亭四迷は『わたし、死んでもいいわ』と訳したと言います。
さて、あなたなら「I LOVE YOU」をなんと訳しますか?
もちろん「好き」や「愛してる」など直接的な表現を使わずにお願いします。


 と言う訳で、回答は以下に。
 

□回答
 
 「あなたの代わりは何処にもいないわ」


 で、どうでしょう! 面白みも笑いも何もない回答ですみません。
 本当は

 「自分の次に、あなたが好きです」(←自分大好き)

 にしたかったんですが、「好き」って言っちゃってるじゃんと気付きまして(阿呆)。
 いやー、でも実際、やっぱ自分が一番じゃないですか(←それは暁だけ)。だから
 その次に好きだよってのは、中々にくどき文句だと思うんですけれど(←暁だけ?)
 ――でも、それは「I」を主張しすぎて「you」が足らないよなぁと考えなおしまして。
 で、次に浮かんだアイラブユーは、

 「幸せでいてください」

 ……めちゃめちゃ突き放してますが(笑)。
 「あなたを愛する私は幸せです。私が愛するあなたも幸せでいてください」
 みたいな意味でしょうか。妙に潔癖性な私が考える「愛」というものは、「見返りを
 求めない無償の愛」なので、「あなたが幸せでいてくれれば良い」なのです。
 ――が、それはそれでやっぱり「I」が足らないよなぁと。

 と言う訳で落ち着いたのが冒頭の

 「あなたの代わりは何処にもいないわ」

 です。You are my special. 
 同じようにLove me に対する訳は「私をあなたの特別にして」。
 この世界の何処を探しても、私にとって、あなた以上の人はいない。あなたはあなた
 でしかない。あなたの代わりになる人なんてほかにはいない。――そんな感じで
 しょうか。ナンバー1でなくオンリー1。とどのつまり、それが「I love you」なのかなあと。
 You are my all.(あなたは私の全て)と言うほど人を愛せる気はしませんし。

 と、何やら真面目に(真面目か?)語ってしまいすみません。
 自身も周りも色々とありまして、最近、愛だの恋だのを良く考えてしまうんですよねー。
 何だろう愛って。小説の中のキャラクターなら、幾らでも愛を語らせられるのに。
 
 うわー、久々に長々とすみません! 楽しく回答させていただきましたー。
 スイさま、素敵なバトンを有難うございますね♪
 

PR
この記事にコメントする
color
name
subject
mail
url
comment
pass   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
<<< 恋愛観 HOME ひぃぃぃぃ >>>
カレンダー
07 2017/08 09
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
最新コメント
最新トラックバック
プロフィール
HN:
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
フリーエリア
最古記事
忍者ブログ [PR]

photo byAnghel. 
◎ Template by hanamaru.